このブログを検索

2012年9月9日日曜日

Laurel (ローレル)


<From the Catalog>

画像は Wiki より
Laurel, Lauris nobilis, France

This strongly aromatic evergreen tree is native to the Mediterranean region where it can grow as high as 60 feet.  It was associated with the god Apollo and its leaves were used to make the crowns of victory during the early Pythian Olympic games.  The word “baccalaureate” actually means laurel berries.  The importance of the role of the bay leaf was also acknowledged by the Romans who named this noble plant Lauris (from the root word laudere, to praise).  The word “laurels” has carried over into our modern English
language.  The word “bay” was added by the Anglo-Saxons (also a word for “crown”).  Culpepper felt strongly about the curative powers of bay, “neither witch nor devil, thunder nor lightning will hurt a man where a bay tree is.” It is an expectorant, therefore good for all respiratory difficulties, virus infections, mouth ulcers (aphtes), muscular aches and pains and arthritis. A good quality hydrosol cleanses the lymph nodes. 
Application:  1 drop on the wrist or blend with massage oil.  Also can be used as a spray
with distilled water.


<Japanese>


ローレル、月桂樹 (学名:Lauris nobilis)、フランス産

この香りの強い常緑樹は、もともと地中海に育つもので、大きくなると60フィート(72m)にまで成長します。アポロ神と関連の深いこの木は、古代ギリシャのピューティア大祭で勝者の冠に利用されました。“baccalaureate(学士号)” と言う言葉は、ローレルの実という意味です。
この葉の役割は、ローマの人々によっても大切にされ、Lauris (語源は"laudere"、賛美という意味)と呼ばれました。次第にそれは英語の“laurels”に変化したということです。“bay”(これも冠という意味です) という言葉はアングロサクソンによって追加されました。(訳注:英語では Bay Laurel とも言われています)

Culpepper はこのローレルが持つ癒しの効果に感銘を受け、「ローレルの木がある場所では、如何なる魔法使い、悪魔、雷も人を傷つけることはできない」という言葉を残しています。
去痰薬として利用されるこの植物は、呼吸器系のトラブルに作用するとともに、ウイルスの感染や口内炎、筋肉痛や関節痛に良いとされています。ローレルの蒸留水は、リンパ節を浄化するのに適切です。

利用方法:手首に1滴を垂らすか、マッサージオイルにブレンドします。蒸留した水に混ぜてスプレーとして利用する方法も良いでしょう。


<追加コメント>
個人的に好んで使っているブレンドオイルに よくつかわれています。 Beam of Light, Mary, 5D Shift など…

0 件のコメント:

コメントを投稿